s.f. pele de porco que, uma vez seca, se frita até ficar crocante. [Do Tupinambá puruka 'estalar']
A Biblioteca Digital Curt Nimuendaju é um repositório de recursos sobre línguas e culturas indígenas sul-americanas, incluindo livros raros, artigos, dissertações e teses, com o objetivo de torná-los mais acessíveis a pesquisadores e outros interessados. (leia mais)
O Serviço de Protecção aos Indios e a "Historia da colonisação do Brazil" (Barboza 1919)
05 Dec 2023 03:27
Georg Heinrich Freiherr von Langsdorff - ein Pionier der Brasilienforschung im zweiten Jahrzehnt des 19. Jahrh. (Becher 1976)
05 Dec 2023 03:24
Westermanns Wörterbuch der Ewe-Sprache - eine Fundgrube für brasilianische Sprachwissenschaft (Figge 1976)
04 Dec 2023 03:19
Assim contavam os velhos índios ianõnãmes (Jacob 1995)
04 Dec 2023 03:16
Alquimia na floresta: os Suruwaha e os venenos (Aparicio et al. 2023)
01 Dec 2023 02:19
Brazilian adventure (Fleming 1984)
29 Nov 2023 23:52
(+mais)
Tem algo a contribuir? Entre em contato com nossos administradores. Você pode também ajudar a divulgar esta iniciativa.
Para informar-se sobre novos acréscimos ao acervo da Biblioteca, acompanhe-nos no Twitter ou assine a nossa lista de anúncios, digitando seu endereço eletrônico no espaço abaixo e clicando em "Assinar":
s.f. pele de porco que, uma vez seca, se frita até ficar crocante. [Do Tupinambá puruka 'estalar']
Uma possível etimologia do termo pururuca pode estar relacionada ao PTG *ruru "inchar" proposto por Miriam Lemle e presente em muitas línguas TG. O *r- é um marcador de classe. A pele do porco quando exposta ao calor incha em pequenas bolhas que desidratadas tornam-se crocantes. Aliás esse é o mesmo fenômeno que ocorre na feitura do torresmo. O que seriam pu- e -ca? Quem sabe esse mesmo *ruru esteja presente no termo ku-ruru 'sapo' que incha ao ser ameaçado.
Relacionado a este termo podemos projetar uma série de outros que nos remetem a movimento [salto] e/ou som [de água em movimento] com notação genérica *pVrVrVka onde V é uma vogal que se repete. O termo pururuka é um exemplo. Outros seriam: pararaka "tagarela, som do rio passando rapidamente entre pedras", perereka "rã saltadora (Sp.), pessoa inquieta, piririka "corredeza de um rio, pçessoa irritadiça" e pororoka "ruído produzido por água". No PB podemos ter emprestado expressões como "… e parará e pererê." quando queremos indicar que mais coisas foram ditas. Muitas palavras do PB podem estar relacionadas com esta série sempre indicando "movimento/som": perequê "discussão, barulho", pererecar "andar a esmo", perereco "briga, conflito", pererenga "tambor médio", piriri "diarréia", piriricar "encrespar a água", piririguá "um saci", pororocar "produzir pororoca".