Cadernos de Etnolingüística
Série Monografias, 4, March/2016
ISBN 978-0-9846008-3-0
A Linguistic Analysis of Old Omagua Ecclesiastical Texts
This monograph presents a detailed philological study of the oldest known texts written in Omagua, a Tupí-Guaraní language of western Amazonia. Produced in the 17th and/or 18th centuries by Jesuit missionaries as a central component of their evangelical work in the Gobierno de Maynas, these texts include: 1) a version of the Lord's Prayer (Pater Noster); 2) a short fragment of a longer catechism; 3) a second complete catechism; and 4) a Profession of Faith. In addition, we present an analysis of brief Omagua passages found in the diary of Manuel Uriarte, a Jesuit missionary active among the Omaguas during the mid-18th century. Each text is presented in a detailed interlinear format that allows the reader to follow, from the original lines of each text, analytical decisions regarding the successive steps of resegmentation of word boundaries, phonemicization, morphological segmentation and glossing, and generation of free translations. Each text is footnoted extensively with bibliographic and interpretive annotations. In addition to philological analyses of each text, we present a substantial grammatical sketch of Old Omagua (i.e., 17th- and/or 18th-century Omagua) as attested in these texts, drawing comparisons where helpful with modern Omagua, its sister language Kokama, Proto-Omagua-Kokama, and colonial-era Tupinambá, the next most closely related language. This grammatical sketch not only serves as the basis for insights into how Omagua has evolved since the early colonial period, and helps to clarify the relationship of Omagua and Kokama to other Tupí-Guaraní languages (a subject of much controversy), but also allows the reader to critically evaluate the interlinearized and annotated ecclesiastical texts presented in the volume. We conclude by historically contextualizing the production and circulation of Omagua ecclesiastical texts, summarizing Jesuit engagement with the linguistic diversity of the Gobierno de Maynas, and discussing the strategic role played by successively reworked and re-edited ecclesiastical texts in surmounting the evangelical challenges posed by this diversity. We further show how a close examination of the texts themselves yields additional insights into Jesuit linguistic and text development practices.
- Sobre el oríjen de los Charrúa (Schuller 1906)
- O povo das águas : Ensaios de etno-história amazônica (Porro 1996)
- Naturalistas italianos no Brasil (Isenburg, org. 1990)
- A contribuição da iconografia para o conhecimento de índios brasileiros do século XIX (Hartmann 1975)
- O navio encantado : Etnias e alianças em Tefé (Faulhaber 1987)
- Os Omagua do alto Amazonas: demografia e padrões de povoamento no século XVII (Porro 1981)
- Série Lingüistica Especial n. 1 (Museu Nacional/SIL 1959)
- Brief Cocama vocabulary / Vocabulário Cocama (Faust & Pike 1959)
- The Cocama sound system / O sistema fonêmico do Cocama (Faust & Pike 1959)
- Un grupo indígena desaparecido del Oriente ecuatoriano (Oberem 1968)
- A perda da nasalidade e outras mutações vocálicas em Kokama, Asurini e Guajajara (Soares 1979)
- Proto-Omagua-Kokama: Grammatical Sketch and Prehistory (O'Hagan 2011)
- O'Hagan, Zachary
- Reduções lexicais e gramaticais na fala dos últimos falantes nativos do Kokáma no Brasil (Viegas & Cabral 2009)
- Viegas, Chandra Wood
- Different histories, different results: the origin and development of two Amazonian languages (Cabral 2011)
- A grammar of Kokama-Kokamilla (Vallejos Yopán 2010)
- Natureza e direções das mudanças linguísticas observadas entre os últimos falantes do Kokáma nativos do Brasil (Viegas 2010)
- Contact-induced language change in the western Amazon: The non-genetic origin of the Kokama language (Cabral 1995)
- Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara