Projeto Aldevan Baniwa

O Projeto Aldevan Baniwa busca promover conexões entre saberes tradicionais e acadêmicos, fortalecer as línguas indígenas e valorizar a biodiversidade da Amazônia através da publicação e distribuição de livros infantis e técnico-científicos em diversas línguas indígenas e não indígenas.

Liderado pela bióloga Noemia Ishikawa (INPA), o projeto teve início com a publicação do livro Brilhos na Floresta, lançado inicialmente em português, inglês, japonês e Nheengatú. Além da participação de biólogos, antropólogos e linguistas, a equipe inclui uma rede cada vez mais ampla de tradutores indígenas.

O título do projeto homenageia um dos co-autores (e protagonista) do livro, falecido prematuramente em decorrência do coronavírus.

brilhos.gif

◀ Como livro infantil, Brilhos na Floresta é uma história divertida e uma excelente introdução ao processo de descoberta científica e à riqueza biológica e cultural da Amazônia. Mas é exemplar também em outro aspecto: nele, um intelectual indígena contribui com a ciência não apenas como informante ou personagem, mas como autor, protagonista, guardião e divulgador da memória cultural de seus ancestrais.

Bibliografia Crítica da Etnologia Brasileira

Conheça o projeto de digitalização e transcrição desta monumental obra de Herbert Baldus e Thekla Hartmann.

Cadastro de pesquisadores

Conheça o trabalho dos pesquisadores que se dedicam aos estudos das línguas e culturas indígenas sul-americanas.

Redes sociais

Leia o nosso blog e acompanhe-nos no Twitter, Facebook, Flickr e Tumblr.

Acréscimos recentes

(mais)

Cadernos de Etnolingüística

Cadernos de Etnolingüística (ISSN 1946-7095) é um periódico eletrônico destinado a divulgar contribuições originais sobre línguas indígenas sul-americanas.

Contribuições recentes:

(+mais)

Em destaque

Coleção Nicolai

Pesquisador independente, Renato Nicolai é um pioneiro no uso da internet para a divulgação de informações sobre os povos indígenas do Brasil. Ao longo de décadas, vem compilando uma impressionante coleção bibliográfica sobre o assunto — generosamente compartilhada em seu site e, ultimamente, na Biblioteca Digital Curt Nimuendajú. Renato foi também o principal responsável pelo sucesso do nosso projeto de digitalização e transcrição da Bibliografia Crítica da Etnologia Brasileira (Baldus 1954, 1968; Hartmann 1984).

Imagem do mês

Aspas

"A etnologia guarani se divide, a bem dizer, em dois períodos: antes e depois de Curt Nimuendajú. A experiência do então jovem autodidata alemão, que veio ao Brasil no início deste século, foi revolucionária para o conhecimento científico da cultura tribal e, também, em certa medida, para toda a etnologia."

(Egon Schaden, "A Título de Apresentação", in O Guarani: uma bibliografia etnológica, Melià, Saul & Muraro 1987)

This site is part of the Etnolinguistica.Org network.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.