Centenário de Florestan FernandesFlorestan Fernandes (1920-1995), o grande sociólogo e deputado federal constituinte, estaria completando cem anos de idade no dia 22 de julho. A Biblioteca Digital Curt Nimuendajú oferece vários recursos para que o leitor se familiarize com sua vida e obra (seminal para entender-se o Brasil e, em particular, suas profundas desigualdades raciais). |
Projeto Aldevan Baniwa
Liderado pela bióloga Noemia Ishikawa e pela antropóloga Ana Carla Bruno (ambas do Instituto Nacional de Pesquisas da Amazônia), o projeto teve início com a publicação do livro Brilhos na Floresta, lançado inicialmente em português, inglês, japonês e Nheengatú. Além da participação de biólogos, antropólogos e linguistas, a equipe inclui uma rede cada vez mais ampla de tradutores indígenas. O título do projeto homenageia um dos co-autores (e protagonista) do livro, falecido prematuramente em decorrência do coronavírus. |
|
Bibliografia Crítica da Etnologia BrasileiraConheça o projeto de digitalização e transcrição desta monumental obra de Herbert Baldus e Thekla Hartmann. |
Cadastro de pesquisadoresConheça o trabalho dos pesquisadores que se dedicam aos estudos das línguas e culturas indígenas sul-americanas. |
Redes sociaisLeia o nosso blog e acompanhe-nos no Twitter, Facebook, Flickr e Tumblr. |
Acréscimos recentesO tupi na geografia fluminense (Alcoforado 1950) LÍNGUA TERENA DE SINAIS: análise descritiva inicial da língua de sinais usada pelos terena da TI Cachoeirinha (Soares 2018) Dois estilos plumários: "barroco" e "clássico" no Xingu (Costa & Monteiro 1969) O sol e a lua na mitologia xinguana (Laraia 1967) Índios camponeses (Os Potiguára de Baía da Traição) (Amorim 1971) Primeiras letras : Cantos de Anchieta - O diálogo de João de Lery - Trovas indígenas (Peixoto 1923) As coleções Kaingang, Guarani Nhandewa e Terena - Percurso documental, requalificação e colaboração (Cury 2021) Aculturação indígena (Schaden 1969) (mais) |
Cadernos de EtnolingüísticaCadernos de Etnolingüística (ISSN 1946-7095) é um periódico eletrônico destinado a divulgar contribuições originais sobre línguas indígenas sul-americanas. Contribuições recentes:Rethinking the communicative functions of evidentiality: Event responsibility in Nanti (Arawakan) (Michael 2020) A grammatical description of Warao imperatives: Formal brevity and morphological complexity (Robertson & Rybka 2020) As línguas Maxakalí e Krenák dentro do tronco Macro-Jê (Nikulin & Silva 2020) Lines in Nanti karintaa chants: An areal poetic typological perspective (vol. 7, n. 1, p. 56-64) El mapoyo y la rama venezolana de lenguas caribes (+mais) |
|
Em destaqueColeção NicolaiPesquisador independente, Renato Nicolai é um pioneiro no uso da internet para a divulgação de informações sobre os povos indígenas do Brasil. Ao longo de décadas, vem compilando uma impressionante coleção bibliográfica sobre o assunto — generosamente compartilhada em seu site e, ultimamente, na Biblioteca Digital Curt Nimuendajú. Renato foi também o principal responsável pelo sucesso do nosso projeto de digitalização e transcrição da Bibliografia Crítica da Etnologia Brasileira (Baldus 1954, 1968; Hartmann 1984). |
Imagem do mês |
Aspas☞ "Se a língua tupi interessa particularmente à cultura nacional, deve-se isso ao papel que o idioma desempenhou na história do país, assim como à contribuição que trouxe para o português falado no Brasil. Não são razões de caráter glotológico. Sob êste prisma, o tupi teria o mesmo interêsse que qualquer outro idioma indígena do Brasil ou da América." |