página 426
nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:425
página 425
Edited: 18 May 2012 12:37 by: kawina
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:436
página 436
Edited: 15 May 2012 14:47 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_next.png

(todos ma,is moços
que o ego)
ayra (t): filho; filho
do irmão; filho do
primo p. paterno
a1,yra (t): filha; filha
do irmão; filha do
primo p. paterno
iyra7: filho da irmã;
filho da irmã ou do
irmão do pai; filho da
prima; filho da avó
1,etipera: filha da irmã;
filha da prima; filha
da tia
e-mi-minõ9 (t): neto,
neta; neto ou neta do
irm..ão ou irmã e do
pnmo ou pnma
ÚBSERVACÕES
Não há designação para primos cruzados. Os paralelos se confundem com
os irmãos (por vêzes, com os sobrinhos). O parentesco paralelo é mais preciso,
sobretudo o masculino, O parentesco cruzado, especialmente com intermediário
feminino, imediato do ego, nem sempre é claro. Nesta abra, "primo"
ou "prima" entendem-se paralelos, salvo indicação contrária.
1. ou amyfa (t) , Em guarani, para o irmão ou primo do pai reserva-
se ubyra (t), correlato de syyra. 3. Os autores não estendem sy à irmã
e à prima da mãe. Mas REsTIvo, Frases 597, registra o uso. Entende-se
melhor, assim, o paralelismo com uba. 4. Lit. "o que foi pedaço"'. Aplica-
se aos verdadeiros irmãos, de ambos os sexos. 5, Quando o irmão é
casado, pode-se dizer ukeí-mena, lit. "marido da cunhada". 6. yby-kyra (t),
"irmão ,caçula (do homem)"; kyby-k}'ra "irmão caçula (da mulher)". 7. Iyra
(n. 253) engloba vários graus de parent'ôsco cruzado do homem: sobrinho,
tio, primo. Usa-se também para enteado do homem, 8, O VLB e o Catecismo
de ARAÚJO dão membyr-aysé para sobrinho (filho da irmã ou prima)
da mulher, e memby-kunhã para a sobrinha correspondente. Mas MONTOYA,
Tesoro 219-220, traduz também como "filho" e "filha". 9. e-mi-minõ e
e-mi-arirõ originam-se de particípios passivos (n. 773). Donde *minõ e
*arirõ devem representar verbos alterados. Desde logo, compostos de rõ ou
nõ(ng), que figuram em nUm'ôrosos verbos transitivos (n. 1176). É interessante ressante
aproximar, por um lado, menõ "fornicar" e ar "nascer" (p. ex.
membyr-ar "dar à luz"), por outro, amyfa (minõ, aliás minõ) e aryfa (arirõ).

nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:425
página 425
Edited: 18 May 2012 12:37 by: kawina
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:436
página 436
Edited: 15 May 2012 14:47 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_next.png
This site is part of the Etnolinguistica.Org network.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.