página 123
nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:122
página 122
Edited: 04 May 2012 23:33 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:124
página 124
Edited: 12 Apr 2012 16:49 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
nav_next.png

nhe-ang-ú (tr.-rel.): recear || [suí] (pessoa): a-nhe-ang-ú xe r-uba suí: receio meu pai || [esé] (cousa): a-nhe-ang-ú nde r-uba nheenga r-esé: receio as palavras de teu pai

asy (s) (xe) (intr. ou rel. [esé]): doer a: s-asy xe akanga ou s-asy xe akanga xe suí: dói-me a cabeça || [supé]: pesar a: s-asy xe r-uba supé: pêsa disso a meu pai

nhe-ran: tr.-rel.: resistir a [supé]: (defendendo-se); || [esé]: (atacando)

por-epy-an: intr. ou tr.: contratar, resgatar: a-só gûi-por-epy-an-a (VLB. 163): vou contratar ou resgatar; a-só apŷaba por-epy-ana (ib.): vou contratar com os índios

pó-epyk (tr.: pessoa ou cousa): replicar, responder, retribuir, revidar: a-î-pó-epyk i nheenga: repliquei às suas palavras; a-î-nheẽ'-pó-epyk id.; a-î-pó-epyk Kunhambeba: repliquei a Cunhambeba

287. As regências tupi e portuguêsa nem sempre concordam:

mo-ngetá: tr.: falar com: nd' oro-î-mo-ngetá-î nde r-aîxó: não falamos com a tua sogra

mbo-é: tr.-rel.: ensinar (dir. de pessoa, ind. de cousa [esé]): nda pe-î-mbo-é-î xe r-ayra abá nheenga r-esé: não ensineis o tupi a meus filhos

ro-îyb: tr.-rel.: descer com, descarregar (dir. de c., ind. de p. [supé]; de animal ou cousa [suí]); e-ro-îyb kumusi abá supé: descarrega o pote ao índio; e-ro-îyb kamusi mimbaba suí: descarrega o pote ao animal

nhyrõ (xe): bi-rel.: perdoar (p. [supé] c. [esé]): nde nhyrõ oré angaipaba r-esé oré-be: perdoa-nos as nossas ruindades

îeruré: bi-rel.: pedir (p. [supé] c. [esé]): oré sumarã supé-pe pe-îeruré y r-esé-ne?: pedireis água aos nossos inimigos?

mondar, mundar: tr.-rel. [esé]: suspeitar mal de; tomar por, julgar que seja; ter ciúmes de: a-î-mondar ahẽ xe itaîuba rí (VLB 396): suspeito de fulano a respeito de meu dinheiro; oro-mondar Pindobusu r-esé: pensei que eras Pindobuçu

nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:122
página 122
Edited: 04 May 2012 23:33 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:124
página 124
Edited: 12 Apr 2012 16:49 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
nav_next.png
This site is part of the Etnolinguistica.Org network.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.