| Autor: | Pinto, Estêvão |
| Data: | 1958 |
| Título: | Muxarabis & balcões e outros ensaios |
| Detalhes: |
Conteúdo: PRIMEIRA PARTE Prefácio (de Gilberto Freyre) Muxarabis & balcões SEGUNDA PARTE (Ensaios de etnologia) - Dados históricos e etnológicos sóbre os Pancararu de Tacaratu (Remanescentes indígenas dos sertóes de Pernambuco) - Sincretismo religioso afro-brasileiro - Primitivo e linguagem - O arroz e os Tupiniquim da baía Cabrália: a) Os ameríndios de Porto Seguro não conheciam o arroz - A " santidade" - Práticas medicinais dos Tupi-Guarani - Aspectos da educação entre os nossos remanescentes indígenas - Alguns ritos característicos dos Tupinambá do Brasil: a) Os ritos do parto - Um mito cosmogónico dos Tupinambá - Introdução à história da antropologia indígena no Brasil (século XVI) - Tendências atuais da antropologia TERCEIRA PARTE (ensaios histórico-biográficos) - O inglês "Henrique da Costa" - Um homem que viveu a jogar com o destino - Um apaixonado do Recife antigo ÍNDICE ALFABÉTICO E REMISSIVO ÍNDICE DAS PLANTAS E DAS FIGURAS |
- Visão e representação nas gramáticas de língua Tupi (séculos XVI-XIX): sistemas de posse (Lima 2009)
- Conversing in colony: the Brasílica and the Vulgar in Portuguese America, 1500-1759 (Lee 2005)
- Descrições missionárias de língua geral nos séculos XVI-XVII: que descreveram? (Rosa 1992)
- Projeto Documenta, Grammaticae et Historiae do Centro de Documentação em Historiografia Linguística (CEDOCH/USP)
- A gramática de Anchieta: 500 anos de língua tupi (Leite 2000)
- Aprendendo tupi
- Alguns comentários à Historia Naturalis Brasiliae (Françozo 2010)
- Revisão de um compêndio de Tupi Antigo (Tuffani 2009)
- Abanheenga
- Tupi: grupo para a discussão e prática do Tupi
- Tupí
- Tupí-Guaraní
- Escola de índio, professor índio
- Sala Medina (Biblioteca Nacional de Chile)
- Luiz Caldas Tibiriçá, 87 anos: O mestre do tupi-guarani
- A pintura em cerâmica Tupiguarani
- Harvard's Latin American Pamphlet Digital Collection
- Cadernos Cedes
- Educação indígena: Trilhas de Conhecimentos
- Tupi or not tupi




