Autor: | Maximiliano, príncipe de Wied-Neuwied |
Data: | 1989 |
Título: | Viagem ao Brasil |
Detalhes: |
Tradução de Edgard Süssekind de Mendonça e Flavio Poppe de Figueiredo, refundida e anotada por Olivério Pinto |
- A coda consonantal em Maxakalí (Silva 2015)
- The syllable in Maxakalí (Silva 2011)
- The Camacan linguistic family (Métraux & Nimuendajú 1946)
- Curt Nimuendaju no sul da Bahia (Carvalho 1995)
- Kamakã em Prolog: Possibilidades de análise de uma língua de tradição oral morta (Grahl 2009)
- Silêncio, nasalidade e laringalidade em línguas indígenas brasileiras (Rodrigues 2003)
- Um marcador Macro-Jê de posse alienável (Rodrigues 1992)
- Processamento de interrogativas Qu na língua indígena Maxakalí (Teixeira 2011)
- Estrutura e processamento da alternância causativa na língua indígena Maxakalí (Pereira 2012)
- Viagem ao Brasil (Wied-Neuwied 1942)
- Wörterbuch der Botokudensprache (Rudolph 1909)
- Cartas etnolingüísticas (Nimuendajú & Guérios 1948)
- Índios Machacarí (Nimuendajú 1958)
- Guido Thomaz Marliére escritos avulsos, correspondência (Marlière 1905)
- A língua dos Patachos (Loukotka 1939)
- Fonte de valoração do Caso ergativo e do Caso absolutivo em línguas indígenas brasileiras (Duarte 2008)
- O estatuto do Caso ergativo em línguas do tronco Macro-Jê: uma abordagem formal (Silva 2010)
- Mašakarí: Vocabulário Maxakali de Curt Nimuendaju (Araújo 1996)
- Julgamento de aceitabilidade imediata da alternância causativa em Maxakalí (Pereira 2011)
- Tapuya connections: language contact in eastern Brazil (Ribeiro 2009)