Autor: | Martins, M. de L. de Paula |
Data: | 1945 |
Título: | Nota sôbre relações verificadas entre o Dicionário Brasiliano e o Vocabulário na Língua Brasílica |
Detalhes: |
Boletim LII da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo (n. 7 de Etnografia e Língua Tupi-Guarani) Prefácio de Plínio Ayrosa |
- The Indian heritage of Brazil (Wagley 1951)
- Grupos tupi do Tocantins (Arnaud 1967)
- Contribuição indígena ao Brasil, v. 3 (Cappelle 1980)
- Contribuição indígena ao Brasil, v. 2 (Cappelle 1980)
- Contribuição indígena ao Brasil, v. 1 (Cappelle 1980)
- Muxarabis & balcões e outros ensaios (Pinto 1958)
- Westermanns Wörterbuch der Ewe-Sprache - eine Fundgrube für brasilianische Sprachwissenschaft (Figge 1976)
- Achados arqueológicos no baixo rio Fresco (Pará) (Simões; Corrêa; Machado 1973)
- Dicionário tupi-português e vice-versa (Masucci 1979)
- Sobre el oríjen de los Charrúa (Schuller 1906)
- Descripción general del Paraguay (Azara 1990)
- Dicionário tupi-guarani-português (Bueno 1987)
- Apontamentos para a bibliografia da língua tupi-guarani (Ayrosa 1943)
- Estudos lexicográficos do dialeto brasileiro (Soares 1943)
- O prefixo i- em tupi: morfema antipassivo vs. marcador pronominal incorporado (Galucio 2002)
- Vocábulos indígenas na geografia do Rio Grande do Sul (Furtado 1969)
- Geonomásticos cariocas de procedência indígena (Silva 1962)
- Igaçabas dos tupi-guaranis (César 1975)
- Diccionario geographico da Provincia de S. Paulo : Precedido de um estudo sobre a estrutura da lingua tupi (Almeida 1902)
- O caráter da segunda conjugação tupí e o desenvolvimento histórico do predicado nominal nos dial. tupí-guaranís (Edelweiss 1958)