Autor: | Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara |
Data: | 2011 |
Título: | Different histories, different results: the origin and development of two Amazonian languages |
Detalhes: |
Papia |
- Passagens do livro "Itinerário para Párocos de Índios", de Peña Montenegro (1668) (Barros & Fonseca 2010)
- Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa (Cruz 2011)
- A grammar of Kokama-Kokamilla (Vallejos Yopán 2010)
- A relação entre manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no s. XVIII (Barros 2003)
- Da Língua Geral ao Português: para uma história dos usos sociais das línguas na Amazônia (Bessa Freire 2003)
- Natureza e direções das mudanças linguísticas observadas entre os últimos falantes do Kokáma nativos do Brasil (Viegas 2010)
- Contact-induced language change in the western Amazon: The non-genetic origin of the Kokama language (Cabral 1995)
- Conversing in colony: the Brasílica and the Vulgar in Portuguese America, 1500-1759 (Lee 2005)
- A representação de segmentos complexos da língua geral nos séculos XVIII e XIX (Cruz 2007)
- O estatuto das fricativas na Língua Geral Amazônica (Cruz 2007)
- Evidências de crioulização abrupta em Kokáma? (Cabral & Rodrigues 2003)
- O nheengatu: uma língua amazônica (Borges 1996)
- As línguas gerais sul-americanas (Rodrigues 1996)
- Projeto Documenta, Grammaticae et Historiae do Centro de Documentação em Historiografia Linguística (CEDOCH/USP)
- Bom entendedor tem que falar tupi
- Classificação lingüística das entidades na concepção do mundo dos Baníwa (Melgueiro 2009)
- Região no interior do Amazonas guarda 19 línguas indígenas
- Entrevista com José Ribamar Bessa Freire (TV Câmara, 2006)
- O resgate da Língua Geral (Cruz 2005)
- Diccionario da lingua geral do Brasil, que se falla em todas as villas, lugares, e aldeas deste vastissimo Estado